Originally Posted by
dmatic
Thanks, Cary, for starting this thread. I have been busy so have not had time to respond. There are a couple of references in this thread referring to me not answering or trying to ignore something, so I will try to address that concern first, before responding to the topic of this thread. In past discussions with forty9er and others the terms "forever and ever" had been discussed. Have you investigated the meanings of aion, aionian, and aionios in the Greek? These words do not always mean what the English translators imply, though many assume they do. There are examples of God using the Hebrew equivalent, olam, translated as 'forever' by the English translators, when it is clear that that is not what God meant. "Forever" is a time, not defined in length, but not endless, though some still hold that it may mean endless. Aionios is an adjective that may define what is happening in that "age", or aion. We have terms that more closely fit what is being described, like the stone 'age', the dark 'ages', the industrial 'age', etc. which describe what is going on in that 'aion'.