And a voice came to him, “Rise up, Kěpha, slay and eat.” But Kěpha said, “NOT AT ALL, Master! Because I have NEVER EATEN whatever is common or UNCLEAN.” Act 10:13-14
And of course Kepha was correct, he knew what actual food was according to Scripture (Lev 11), the vision was about calling any man common or unclean (Acts 10:2 8 ), not about eating rats, snakes, dogs, or swine. The context bore that out. That’s an easy one, but the verse in question? People come up with all kinds of justifications for their sins and try to use Scripture to prove it. Sadly, the absolutely horrible translations help folks along in deception.
The Amplified bible at least mentioned the context - (Regarding meat offered to idols):
“Eat anything that is sold in the meat market without asking any questions for the sake of your conscience” 1 Cor 10:25
So, who cares if the meat was sacrificed to idols? Who even cares if it’s a rat on a stick? Don’t even question it! This verse clearly says eat any damn thing we want! Really? Wait just one doggone minute -
“That ye abstain from meats offered to idols” Act 15:29
“keep themselves from things offered to idols” Act 21:25
“Notwithstanding I have a few things against thee,- to seduce my servants to - to eat things sacrificed unto idols.” Rev 2:20
“But I have a few things against thee - (taught by Balaq ) to eat things sacrificed unto idols” Rev 2:14
Previous to the peculiar verse, this warning was also noted -
“No, but what the nations slaughter they slaughter to demons and not to Elohim, and I do not wish you to become sharers with demons. You are not able to drink the cup of the Master and the cup of demons, you are not able to partake of the table of the Master and of the table of demons.” 1Co 10:20-21 (Lev_17:7, Deu_32:17.)
Let’s look at this again. I think we already know just how badly ALL translations suck, right? I’ve not found one translation that got this correct. At least many translations corrected the Acts 12:4 blunder about ‘easter’... but this one still runs amok -
“Whatsoever is sold in the market, eat, -ASKING NO QUESTION (G350)- for conscience sake” 1Co 10:25
Strong’s G350: properly to scrutinize, that is, (by implication) investigate, interrogate, determine- ask, question, discern, examine, judge, search.
Thayer Definition:1) examine or judge 1a) to investigate, examine, enquire into, scrutinise, sift, question 1a1) specifically in a forensic sense of a judge to hold an investigation 1a2) to interrogate, examine the accused or witnesses
Mounce: 16x to sift; to examine closely, Act_17:11; to scrutinize, scan, 1Co_2:14-15; 1Co_9:3; to try judicially, Luk_23:14; to judge, give judgment upon, 1Co_4:3-4; to put questions, be inquisitive, 1Co_10:25; 1Co_10:27; Act_11:12 v.l.
What a devious crock! Can anyone actually translate text this poorly? This type of nonsense has to be intentional anti-Mashiach bias, nobody can be that stupid. Can they???
“Scrutinize, interrogate, question, inquire, judge” = “ask no questions”????
Might it better be said: “Before you buy anything at the meat market, you must closely investigate and eat nothing before doing so for the sake of your moral principle”? Boy, that sure summarizes the intensity of how we scour all market items these days - they put the swine in almost everything!
https://biblehub.com/interlinear/1_c...ians/10-25.htm
MY personal bottom line? Don’t add, don’t take away; GUARD! (Dt. 4:2). Our eternal litmus test that establishes the bedrock of our foundation -
“To THE TORAH and to the testimony: if they speak not according to THIS WORD, it is because there is no light in them.” Isa 8:20